当社サービスに
関するご質問

q見積りはどのようにお願いすればよいでしょうか?
aページ上部の「お見積り依頼・お問合せ」からフォーム経由でご依頼いただくか、メールにてご依頼ください(メールアドレス:info@m-t-s.jp)。その際、翻訳する原稿をお送りいただくと、より正確な見積りをお出しすることができます。
USB等の媒体や紙原稿の郵送・手渡し、ファイル共有サービスなど、上記以外の方法による原稿の受け渡しにも対応しておりますので、必要に応じてご相談ください。
q納品までの時間はどれくらいかかりますか?
a1日の翻訳仕上がり量は、A4判原稿で2~3ページが目安です。これは、英文和訳では原文800ワード程度、和文英訳では原文2400文字程度に相当します。
ボリュームの多い案件では翻訳効率が上がる(1日当たりの仕上がり量が増える)など、ご依頼いただく文書の詳細や当社翻訳者の稼働状況に応じて実際の納期は変わってきますが、可能な限りご希望に沿えるよう調整いたしますので、遠慮なくご相談ください。
q翻訳物(成果物)はどのような形式で納品されますか?
a上書き可能な原稿の場合、原文を訳文で上書きしたファイルを納品いたします。上書きができない原稿の場合、原文通りのレイアウトでWordファイルに訳文を記載して納品いたします。翻訳物の形態についてご指定がある場合は、それに従います。
通常はファイルをメールに添付して納品いたしますが、ご指定があればUSB等の媒体、紙原稿の郵送・手渡し、ファイル共有サービスなどの方法にも対応いたしますので、ご相談ください。
qレイアウト(文書の体裁の調整)はしていただけるのでしょうか?
aはい。基本的に全て体裁を整えたファイルで納品いたします。ただし、レイアウトが複雑な場合や、大量の作図・作表等が必要な場合は、追加料金がかかる場合がございます。
q翻訳料金の算出方法を教えてください。
a原文の文字数(和文英訳)またはワード数(英文和訳)を基準とする翻訳作業料に、付帯サービスであるレイアウトやネイティブチェックの費用を加えた額が「翻訳料金」となります。詳細につきましては、営業担当者にお問合せください。
q急ぎの翻訳をお願いした場合、特急料金はかかりますか?
aタイトな納期にも可能な限り対応しておりますが、その場合でも原則として特急料金(ラッシュ料金)はいただいておりません。
q発注後に依頼をキャンセルすることはできますか?また、その場合料金はどうなりますか?
aご発注後に翻訳が不要となった場合、お知らせいただければ作業を中止いたします。キャンセルのご連絡をいただいた時点で翻訳作業が開始・進行していた場合は、その時点で完了していた部分までの料金を請求させていただきます。
翻訳作業の開始前であれば、キャンセルによるお支払いは発生いたしません。
q支払い方法を教えてください。
a納品完了後に請求書をお送りしますので、記載されている銀行口座にお振込みください。なお、手形でのお支払いは受け付けておりませんので、ご了承ください。
q翻訳の発注前に秘密保持契約を締結できますか?
a可能です。貴社の雛形がある場合はご送付ください。当社担当部門で確認の上、締結させていただきます。雛形をお持ちでない場合は、当社の雛形を提供いたします。
q翻訳はどのような方が担当するのでしょうか?経歴を教えていただけますか?
aバックグラウンドは様々ですが、メディカル分野を専門とする翻訳者が担当します。経験年数、得意分野などの簡単な経歴はお伝えできますので、ご相談ください。
q英語・日本語以外の言語でも依頼できますか?
a可能です。ドイツ語、フランス語、スペイン語、中国語、韓国語はもちろん、それ以外の言語もご相談ください。
qTradosなどの翻訳支援ツールを使用した翻訳は対応可能ですか?
a対応可能です。詳細は営業担当者にご相談ください。
q納品前に翻訳物のチェックもお願いしたいのですが、別途料金はかかりますか?
a翻訳プロセスの一環として必ずチェック作業を行っているため、追加料金は発生しません。ネイティブチェックをご希望される場合は、別途料金をいただいております。また、チェックのみのご依頼も承りますので、お気軽にご相談ください。
q翻訳証明書の発行は可能ですか?
a可能です。英語・日本語のフォーマットを用意しておりますので、ご希望に応じてお申し付けください。
q予算に限りがあるのですが、調整は可能ですか?
a事前にご予算を伺えれば、ご希望に沿うように最大限調整いたしますので、ご相談ください。
q前回と同じ翻訳者にお願いできますか?また、指名料などの別途料金はかかりますか?
a過去のご依頼時期、文書名、当社の納品番号等をお知らせいただければ、前回と同じ翻訳者を手配させていただきます。指名料等のオプション料金はかかりません。

募集に関するご質問

q在宅翻訳スタッフとして登録したいのですが、どうすればよいでしょうか?
a下記「パートナーの募集について」ボタンよりご応募ください。
トライアルの内容を踏まえて登録の可否を判断させていただきます。
q校正(チェッカー)、オペレータ、通訳の募集は行っていますか?
a翻訳者以外の各種在宅スタッフの募集も随時行っております。ページ上部の「パートナー募集」より募集状況をご確認ください。
また、社内スタッフの募集も必要に応じて随時行います。社内スタッフを募集する際は、本ウェブサイト上でお知らせいたします。

一緒に働くパートナーを募集しています。
ご興味をお持ちの方は、下記ボタンよりご応募ください。

パートナーの募集について